Scion Turbocharged November 26, 2012 Share November 26, 2012 a controversy/talking point recently actually no big deal lah... maybe they really want to cater for the 1m PRC here? haha anyway if they want to make things easier for our old folks who may have difficulties understanding English, they may want to announce the stations in the old names eg Lavender is "mang gar ka" instead of "lao ming da" or Kovan is "ou gang lark kok jio" instead of "gao wen" i'm think many of our old folks won't know where "lao ming da" and "gao wen" refers to, so no point... http://therealsingapore.com/content/idioti...cements-chinese THEREALSINGAPORE Sun, 11/25/2012 - 20:05 Recently, SMRT has started making English and Chinese announcements on the trains. Before every station, English and Chinese (Mandarin) announcements are made. Other announcements like no eating on the trains, security alert etc are still made randomly in four official languages. Until recently, the station announcements used to be made in English only. Recently, Chinese (Mandarin) is added. For more than 25 yrs since SMRT started operations, only English announcement is made for stations. Why the sudden addition of Mandarin? Is it due to the last December train disruptions where some passengers complained of no announcements made in Chinese? Is SMRT addressing that feedback? Is SMRT addressing the correct feedback? ↡ Advertisement Link to post Share on other sites More sharing options...
Mockngbrd Supersonic November 26, 2012 Share November 26, 2012 (edited) neber ask them what's the names of the stations in malay and indian then? what's the agenda? there are alot of PRCs here, it's a fact. get over it. Edited November 26, 2012 by Mockngbrd Link to post Share on other sites More sharing options...
Joseph22 Turbocharged November 26, 2012 Share November 26, 2012 neber ask them what's the names of the stations in malay and indian then? what's the agenda? there are alot of PRCs here, it's a fact. get over it. actually in the past. our MRT speak in 4 different languages. but as time go by, they become english speaking... i am glade they are coming back t o4 language again. Link to post Share on other sites More sharing options...
Damienic 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 (edited) A lot of the parents of our generation are illterate and could not understand the announcement in english. Many of them have been lamenting there is no announcement in Manadarin all these yrs which cause them great difficulties when travelling around. Now that they decide to have this, it is marred by the fact that it coincided with the over 1million PRCs here. Question is, why does the govt deemed it not necessary then but necessary now just to cater to the PRCs? It certainly raises eyebrows the great lengths our govt go into accomodating the PRCs. Besides this, I have also noticed that even the media have changed the way they translate name of certain countries into Mandarin to suit the mainlanders. For e.g, I think it was more than 5 yrs ago that the news media still call New Zealand as Niu Xi Lan and Australia as Au Zhou. These days, they call New Zealand Xin Xi Lan and Australia as Au Da Li Ya and not the aforementioned terms anymore as this is usually how the mainlanders called New Zealand and Australia. Edited November 26, 2012 by Damienic Link to post Share on other sites More sharing options...
Tjkbeluga 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 I really hate it when they announce the Bt Batok station..... Sounds like Bukit Buttock! Actual malay pronounciation should have a silent k sound. Link to post Share on other sites More sharing options...
Duckduck Turbocharged November 26, 2012 Share November 26, 2012 shld announce in russian or portugese, then fair mah nobody understand lol Link to post Share on other sites More sharing options...
Mockngbrd Supersonic November 26, 2012 Share November 26, 2012 I really hate it when they announce the Bt Batok station..... Sounds like Bukit Buttock! Actual malay pronounciation should have a silent k sound. at least they neber say TAM PENIS Link to post Share on other sites More sharing options...
Lala81 Hypersonic November 26, 2012 Share November 26, 2012 A lot of the parents of our generation are illterate and could not understand the announcement in english. Many of them have been lamenting there is no announcement in Manadarin all these yrs which cause them great difficulties when travelling around. Now that they decide to have this, it is marred by the fact that it coincided with the over 1million PRCs here. Question is, why does the govt deemed it not necessary then but necessary now just to cater to the PRCs? It certainly raises eyebrows the great lengths our govt go into accomodating the PRCs. Besides this, I have also noticed that even the media have changed the way they translate name of certain countries into Mandarin to suit the mainlanders. For e.g, I think it was more than 5 yrs ago that the news media still call New Zealand as Niu Xi Lan and Australia as Au Zhou. These days, they call New Zealand Xin Xi Lan and Australia as Au Da Li Ya and not the aforementioned terms anymore as this is usually how the mainlanders called New Zealand and Australia. yeah i noticed the difference. But when the newcasters are PRC, maybe they feel that it's more accurate linguistically. Our mandarin v rojak one anyway Link to post Share on other sites More sharing options...
Joseph22 Turbocharged November 26, 2012 Share November 26, 2012 yeah i noticed the difference. But when the newcasters are PRC, maybe they feel that it's more accurate linguistically. Our mandarin v rojak one anyway yeah.. at least its accurate. better than calling Panda, Bear Cat as Cat bear. Link to post Share on other sites More sharing options...
Kangadrool Supersonic November 26, 2012 Share November 26, 2012 (edited) Should have done many years back when our own local old folks have been complaining. Most are not around anymore to enjoy this "service". If they had done so, they will at least be appreciated. Why must wait until the influx of PRC and start this? But due to the awakening of middle kingdom, I guess no choice lah 'cos even in Boleh Land Genting, all signs come with Chinese also. Edited November 26, 2012 by Kangadrool Link to post Share on other sites More sharing options...
Damienic 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 yeah i noticed the difference. But when the newcasters are PRC, maybe they feel that it's more accurate linguistically. Our mandarin v rojak one anyway some of the newscasters are not PRC. we have been using those terms for many years. more than couple of decades. then suddenly it was switched since a few years ago. although they did maintain our local mandarin terms for certain things instead of switching to the more accurate chinese way of speaking. for e.g, market they still called "Ba Sha" instead of "Cai Shi Chang". Bicycle is still "Jiao Ta Che" instead of "Zi Xing Che" Link to post Share on other sites More sharing options...
Scion Turbocharged November 26, 2012 Author Share November 26, 2012 how nice will it be if they announce "ang sar lee", "si pai po", "orh kio tau", etc Link to post Share on other sites More sharing options...
Damienic 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 how nice will it be if they announce "ang sar lee", "si pai po", "orh kio tau", etc but dun have such stations. "orh kio tau" is havelock road along beo crescent which have no mrt stn. si pai po is SGH le. nearest station is outram which should be called "orr lam heing". lol Link to post Share on other sites More sharing options...
Nightkids 6th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 A lot of the parents of our generation are illterate and could not understand the announcement in english. Many of them have been lamenting there is no announcement in Manadarin all these yrs which cause them great difficulties when travelling around. Now that they decide to have this, it is marred by the fact that it coincided with the over 1million PRCs here. Question is, why does the govt deemed it not necessary then but necessary now just to cater to the PRCs? It certainly raises eyebrows the great lengths our govt go into accomodating the PRCs. Besides this, I have also noticed that even the media have changed the way they translate name of certain countries into Mandarin to suit the mainlanders. For e.g, I think it was more than 5 yrs ago that the news media still call New Zealand as Niu Xi Lan and Australia as Au Zhou. These days, they call New Zealand Xin Xi Lan and Australia as Au Da Li Ya and not the aforementioned terms anymore as this is usually how the mainlanders called New Zealand and Australia. Correct loh.....even the advertisment on TV use 最牛的 blah blah blah...... prc style.... Link to post Share on other sites More sharing options...
Rncw 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 also ang teng beh tau? got this station? Link to post Share on other sites More sharing options...
Deckbuild 6th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 actually in the past. our MRT speak in 4 different languages. but as time go by, they become english speaking... i am glade they are coming back t o4 language again. IIRC, only major station will have 4 language? Link to post Share on other sites More sharing options...
Damienic 5th Gear November 26, 2012 Share November 26, 2012 also ang teng beh tau? got this station? this is clifford pier right? raffles place is close to it? or not? Link to post Share on other sites More sharing options...
Maxus-MIFA9 Supersonic November 26, 2012 Share November 26, 2012 how nice will it be if they announce "ang sar lee", "si pai po", "orh kio tau", etc errrr........... this are Hokkien dialect translations ... ↡ Advertisement Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In NowRelated Discussions
Related Discussions
NTUC Fairprice Supermarket opened 24HRS above Buangkok MRT Station
NTUC Fairprice Supermarket opened 24HRS above Buangkok MRT Station
The Rebuilding Of A Petrol Station
The Rebuilding Of A Petrol Station
I don't understand Mandarin
I don't understand Mandarin
Which petrol station is giving coupon now? Latest update...
Which petrol station is giving coupon now? Latest update...
Is Singapore really strong as a multilingual environment? Or is that just hallucination?
Is Singapore really strong as a multilingual environment? Or is that just hallucination?
Favourite Radio station/DJ-Morning
Favourite Radio station/DJ-Morning
Petrol station car wash
Petrol station car wash
Are station wagons making a come back with sedans fading?
Are station wagons making a come back with sedans fading?